Personal tools
You are here: Home Wiki WP3 Toolbox


Geneva Appraisal Questionnaire

Synopsis: The Geneva Appraisal Questionnaire (GAQ) can be used to assess, as much as is possible through recall and verbal report, the results of an individual's appraisal process in the case of a specific emotional episode (as based on Scherer's Component Process Model of Emotion). The files available for download contain the current English, French, and German versions (and information on usage).

GAQ English version:
GAQ French version:
GAQ Deutsch version:

Geneva Emotion Analyst

Synopsis: This expert system, based on Klaus Scherer's Component Process Model asks the participant a number of questions about an emotional experience he or she has had recently and then tries to diagnose the nature of the emotional state on the basis of theoretical predictions.

Scherer, K. R. (1993). Studying the emotion-antecedent appraisal process: An expert system approach. Cognition and Emotion, 7, 325-355.

Code for the Classificiation of Emotion Antecedent Situations and Responses

Synopsis: This PDF file reproduces a code to categorize emotion-antecedent situations according to some of their salient features as well as to categorize responses. The coding system has been developed by a group of international researchers for the purpose of a cross-cultural study. Further information is provided on the cover sheet of the file.

List of Affect and Emotion Terms in 5 languages

Synopsis: One of the problems in intercultural research is the correct translation of the affect or emotion terms used. Since many of these terms have somewhat different denotational and connotational meaning in different languages, there is no satisfactory solution to the problem. The following list of affect descriptors in five Indo-European languages is a byproduct of the research activities of a team of psychologists from many different countries that ran a series of intercultural questionnaire studies, involving free responses of emotional experiences. No claim is made for the exhaustiveness of the list or for the affect status of specific terms. Opinions may also vary on whether a particular term in a particular language is the best possible rendering of the meaning of the terms in the other languages. In fact, in revising the list it became clear that it was impossible to find labels with exactly equivalent meanings across all languages – in many cases a choice needed to be made as to which language was to serve as reference. Most importantly, while there is obviously much overlap in the meanings, in some languages, especially in French and Italian, many essentially "correct" translations also have very strong additional connotations, being normally disambiguated by the context. Therefore this list should not be seen as definitive but rather as a convenient starting point for the elaboration of more sophisticated multilingual dictionaries of affective meaning. Indeed, the discussion about the similarities and differences in meaning of these terms across languages may call into question the very idea of a small number of universal basic emotions, at least with respect to the conceptualization of emotion in language.

Scherer, K. R., Wallbott, H. G., & Summerfield, A. B. (Eds). (1986). Experiencing emotion : A cross-cultural study. Cambridge : Cambridge University Press.

ISEAR Databank

Synopsis: Over a period of many years during the 1990s, a large group of psychologists all over the world collected data in the ISEAR project, directed by Klaus R. Scherer and Harald Wallbott. Student respondents, both psychologists and non-psychologists, were asked to report situations in which they had experienced all of 7 major emotions (joy, fear, anger, sadness, disgust, shame, and guilt). In each case, the questions covered the way they had appraised the situation and how they reacted. The final data set thus contained reports on seven emotions each by close to 3000 respondents in 37 countries on all 5 continents.

The emotional wheel

Geneva Affect Label Coder




Powered by Plone

Portal usage statistics